: Chilappathikaram (Malayalam Edition) eBook: Elamkovadikal: Kindle Store. ചിലപ്പതികാരം | Chilappathikaram has 3 ratings and 0 reviews: Published by DC Books, pages, Kindle Edition. This is a comparative study of Chilappathikaram and its. Malayalam Translation which is translated by Ramesan Nair. The aim ofthe research is an analysis.

Author: Tygozilkree Kajijinn
Country: Eritrea
Language: English (Spanish)
Genre: Personal Growth
Published (Last): 3 June 2004
Pages: 206
PDF File Size: 2.2 Mb
ePub File Size: 15.90 Mb
ISBN: 164-3-16066-953-6
Downloads: 98114
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Shashicage


Swaminatha Iyer CE resurrected the first chliappathikaram epics from appalling neglect and wanton destruction of centuries. Karunanidhi is also based on Silapathikaram. Annamalai University Publications in linguistics, 3.

The story of silappatikaram is set during the first few centuries of CE and narrates the events in the three Tamil kingdoms: A Primer of Fhilappathikaram Literature. The older order of the three Tamil dynasties was replaced by the invasion of the Kalabhras. Chinnappa played the lead as Kovalan. Silambu Selvam a synopsis of Silappadikaram written by Dr. The Tamilian Antiquary, Volume 1, Issue 8.

Tamil history from Sangam literature. Apart from the story, it has great cultural value for its wealth of information on music and dance, both classical and folk. Ilango Adigal, the author of Silappatikaramprobably lived in this period and was one of the vast number of Jain chilappathikram Buddhist authors in Tamil poetry. Like other epic works, it is criticised of having unfamiliar and a difficult poem to understand.

The King gave audience to Kannagi. History of Tamil Literature.


He instituted the Silappatikara Vizhaan annual chilaplathikaram inwhich is currently headed by his daughter Madhavi after his demise. From comparative studies between Silappatikaram and certain Buddhist and Jain works such as Nyayaprakasathe date of Silappatikaram has been determined to be around the fifth and the sixth centuries CE.

Digambara monk Aryika Kshullak Pattavali Acharya. A History of Indian literature Vol. There have been multiple movies based on the story of Silappathikaram and chilappathikraam most famous is the portrayal of Kannagi by actress Kannamba in the movie Kannagi.

Shivaprakash a leading poet and playwright in Kannada has also re-narrated a part from the chilappahhikaram namely Madurekanda. As a literary work, Silappatikaram is held in high regard by the Tamil people. The postscript invites readers to review the work. A short History of Ceylon, London http: It has 30 referred as monologues sung by any character in the story or by an outsider as his own monologue often quoting the dialogues he has known or witnessed.

Silappatikaram contains three chapters: Retrieved from ” https: It features an unusual praise of the Sun, the Moon, the river Kaveri and the city of Poompuhar at its beginning, the contemporary tradition being to praise a deity. Sethu Pillai gave him the title ‘Silambu Selvar’, acknowledging the tremendous knowledge he had on malayaoam topic.

An Epic of South India. The movie faithfully follows the story of Silappathikaram and was a hit when it was released. The Tale Of An Anklet. Silappatikaram is also credited to bring folk songs to literary genre, a proof of the claim that folk songs institutionalised literary culture with the best maintained cultures root back to folk origin.

Some might also feel that she might have invoked the curse of “Goddess Agni” to destroy the palace. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikimedia Commons has media related to Silappatikaram. It is also considered to be a predecessor of the Nigandu lexicographic tradition. Indira Gandhi National Centre for the Arts.

Silappatikaram – Wikipedia

While Kannagi stays in the outskirts of Madurai, Chilappatbikaram goes to the city to sell one of Kannagi’s two ruby anklets to start a business. The king possibly suffers a heart attack and collapses as he had uttered a false hasty judgement. Silappatikaram does not use the convention of regarding the land divisions becoming part of description of life among various communities of hero and heroine.

It also mentions the Ilankai king Gajabahu and the Chera Senguttuvan. Silappatikaram also occupies much of the screen time in the 15th and 16th episodes of the television series Bharat Ek Khoj.

The Silappatikaram, apart from being the first known epic poem in Tamil, is also important for its malayakam innovations. Silappatikaram literally translated, “The story of the Anklet” depicts the life of Kannagia chaste woman who led a peaceful life with Kovalan in Puhar Poompuharthen the capital of Cholas.

Buddhism Hinduism Islam Sikhism Non-creationism.

Kovalan was also said to have had a daughter with Madhavi by the name of Manimegalai the lead character of another Tamil epic. It contains three chapters and a total of lines of poetry. In other projects Wikimedia Commons. Dr S Ramanathan CEscholar musician-cum-musicologist has done extensive work on ‘Music in Silappadikaram’.

The most important aspect of the story is that even two thousand years ago the Tamils gave Justice to all, even the mighty King was not above law.